Index

Proverbes : lolohavina

Proverbe Andevo lavenom-potsy : raha lolohavina manditso-maso. [Veyrières 1913 #535]
Traduction française L' esclave c' est comme la cendre : portée sur la tête, cela aveugle. [Veyrières 1913 #535]
Interprétation française Les esclaves bien traités prennent le dessus sur leurs maîtres. [Veyrières 1913 #535]

Proverbe Aza mitaitay ho tola, fa vato no lolohavina. [Houlder 1895 #1936]
Traduction française Ne soyez pas trop pressé de devenir chauve, car alors vous aurez de grandes responsabilités (litt. vous aurez des pierres à porter sur la tête). [Houlder 1895]
Interprétation française Les chauves (de vieillesse) étaient considérés comme ayant beaucoup d'expérience, et ils avaient les responsabilités de chefs de famille. [Houlder 1895]

Proverbe Aza mitaitay ny ho sola, fa vato no hololohavina. [Rinara 1974 #791, Cousins 1871 #653, Rajemisa 1985]
Interprétation malgache Aza dodona ny ho lehibe, fa adidy mavesatra no miandry anao rahatrizay. [Rajemisa 1985]

Proverbe Azo lolohavina. [Veyrières 1913 #6677]
Traduction française Poids qu' on peut porter sur la tête : de cinq à dix kilos. [Veyrières 1913 #6677]

Proverbe Manao ohatra ny hao, ka izy lolohavina indray no hanaikitra. [Cousins 1871]

Proverbe Manao ohatra ny hao : sady lolohaviko izy no vatsiny aho. [Rinara 1974]

Proverbe Ny an' ny manjaka lolohavina, ny antsika vimbinina. [Veyrières 1913 #227]
Ny antsika vimbinina; fa ny any ny andriana lolohavina. [Cousins 1871 #2177]
Ny antsika vimbinina fa ny an' ny Andriana lolohavina. [Houlder 1895 #1407, Veyrières 1913 #227, Rinara 1974]
Ny antsika vimbinina fa ny an' ny fanjakana lolohavina. [Rinara 1974]
Traduction française Ce qui nous concerne (c.à.d. nos affaires, à nous, le peuple), on le porte à la main, mais quant aux affaires du souverain, il faut les porter sur la tête. [Houlder 1895]
On porte sur la tête ce qui appartient au souverain ; nous portons à la main ce qui est à nous. [Veyrières 1913 #227]
Interprétation française Il faut leur donner la première place et y apporter le plus grand soin. [Houlder 1895]
On se servait de ce proverbe pour dire que les affaires de l'État étaient plus difficiles et plus sérieuses que celles des particuliers ; les paquets du souverain étaient portés avec respect. [Veyrières 1913 #227]

Proverbe Omby be tandroka, ka na zaka na tsy zaka lolohavina. [Veyrières 1913 #852]
Traduction française Boeuf à lourdes cornes : coûte que coûte il faut que sa tête les porte. [Veyrières 1913]
Interprétation française Bon gré, mal gré, chacun doit porter sa destinée. [Veyrières 1913 #852]

Proverbe Tsy mandidy alohan' Andriamanitra aho, fa izay zara-vintana lolohavina. [Houlder 1895 #31]
Tsy mandidy alohan' Andriamanitra, fa izay anjara lolohavina. [Rinara 1974 #4529]
Traduction française Je ne décide pas avant Dieu, mais j' accepte (litt, je porte sur ma tête) mon sort. [Houlder 1895]

Index