| Entrée (Teny iditra) | ![]() |
Andriamanitra (andriamanitra) |
| Partie du discours (Sokajin-teny) | nom propre (histoire) (anaran-tsamirery (tantara)) | |
| Définition malgache (Famaritana malagasy) | Anarana niantsoan' ny Ntaolo ireo hery m [...] ¶ Ilay lehibe indrindra amin' ireo hery ir [...] ¶ Razana araka ilay fiteny iantsoana ny ma [...] ¶ Ny masoandro, izay lazaina amin' ilay fo [...] [texte complet dans Rajemisa 1985] | |
| Traduction anglaise (Dikanteny anglisy) | [manitra, fragrant, never becoming corrupted.] God. The word up to recent times was used in speaking of idols, charms, the deceased sovereigns, the reigning sovereign, anything valuable or wonderful; in these latter sense it seems equivalent to divine, supernatural, extraordinary, or surpassingly excellent. It is still so used in the more distant parts of the island, and among the unenlightened people of the central province even. It is said that the name was so given because while the body might not be seen, there was a fragrancy attending the name. See zanahary. [Richardson 1885] | |
| God [Hallanger 1973] | ||
| Traduction française (Dikanteny frantsay) | Dieu [Hallanger 1974] | |
| Vocabulaire (Voambolana) | Religions, Croyances (Fivavahana sy finoana) | |
| Proverbes (Ohabolana) | Andriamanitra | |
| Entrée (Teny iditra) | ![]() |
andriamanitra |
| Partie du discours (Sokajin-teny) | nom (anarana) | |
| Traduction anglaise (Dikanteny anglisy) | A god (sometimes used of the ancestors) [Hallanger 1973] | |
| Traduction française (Dikanteny frantsay) | Un dieu (se dit parfois des ancêtres) ¶ Làsan-ko andriamanitra: mort (est passé au rang des ancêtres) [Hallanger 1974] | |
| Vocabulaire (Voambolana) | Religions, Croyances (Fivavahana sy finoana) | |
| Mis à jour le 2009/09/01 |
|