| Entrée (Teny iditra) |
 |
haja
|
| Partie du discours (Sokajin-teny) | |
nom (anarana)
|
| Définition malgache (Famaritana malagasy) | |
Fanaovana ho zavatra, toetra mahatonga h [...] ¶ Mariky ny fiheverana ho zavatra: Omeo [...] ¶ Voninahitra, baràka, hasina, zo, [...] [texte complet dans Rajemisa 1985]
|
| Traduction anglaise (Dikanteny anglisy) | |
Honour, respect, regard, reverence. See asy. [Richardson 1885]
|
| | |
Respect, honor [Hallanger 1973]
|
| Traduction française (Dikanteny frantsay) | |
Respect, considération, vénération, honneurs rendus: Mendrika homen-kaja izy (Il mérite d'être respecté, honoré) ~ Manan-kaja io vehivavy io (Cette femme est respectée) [Abinal 1888]
|
| | |
Respect, honneur [Hallanger 1974]
|
| Vocabulaire (Voambolana) | |
| Dérivés (Sampanteny) | |
| Morphologie (Ny bikany) | |
|
| Expressions (Fombam-pitenenana) | |
|
| Proverbes (Ohabolana) | |
|
| Entrée (Teny iditra) |
 |
haja
|
| Partie du discours (Sokajin-teny) | |
nom (anarana)
|
| Définition malgache (Famaritana malagasy) | |
Izay noharina, harena [Bara]
[Rakotosaona 1972]
|
| Synonymes (Teny mitovy hevitra) | |
|