Index

Proverbes : mandifotra

Proverbe 1Ny hafaladia no afaka fa ny hatenda no sisa. [2.558 #197]
Ny hafaladia no afaka, fa ny havava no sisa. [2.165 #1216, 2.415 #3286, 2.653 #2244]
Ny hakitrokely no afaka, fa ny hafaladia no sisa. [2.415 #3211]
Vao hafaladia no lasa, fa ny folo mandifotra olona mbola ho avy. [2.653 #3612]
Vao ny hafaladia no lasa, fa ny impolo mandifotra olona mbola ho avy. [2.415]
Vao ny hafaladia no lasa fa ny mandifotra mbola ho avy. [2.558 #4857]
Traduction françaiseCe qui ne va qu' à la plante des pieds est passé, mais ce qui est profond de dix mesures de la taille d' un homme va venir. [2.415]
On a enlevé jusqu' à la cheville mais il reste jusqu' à la semelle. [2.415 #3211]
Vous avez fait jusqu' à la plante des pieds, il vous reste à faire jusqu' à la bouche. [2.415 #3286]
Vous avez traversé l' eau qui n' allait que jusqu' aux pieds, il vous reste à traverser celle qui va jusqu' à la bouche. [2.165]
Interprétation françaiseIl reste encore quelque chose à faire, à donner, ou à partager. [2.415 #3211]
Le facile est fait, mais le difficile reste à faire. [2.415 #3286]
Reste le plus difficile. [2.415 #3319]
Se dit d' un travail à exécuter dent on n' a fait encore que la partie la plus facile. [2.165]

Proverbe 2Tanimbarin-dRalaikamo : rano fotsy mangeniheny, tsiparifary mandifotra olona. [2.415 #3975]
Tanimbarin' ilay kamo, ka rano fotsy mangeniheny. [2.415 #3974]
Tanimbarin’ ilay kamo : rano fotsy, mangeningenina ; harefo, mahadifotra olona. [2.653 #3010]
Tanimbarin' ilay kamo: rano fotsy mangeningenina; harefo mandifotra olona. [2.165]
Tanimbarin' ilay kamo : rano fotsy no mangeniheny, vohitr' ilay malaina : fandrodahy am-baravarana ihany. [2.558 #261]
Traduction françaiseLa rizière d' un paresseux: elle est couverte d' eau stagnante, et de joncs plus hauts qu' un homme. [2.165]
Visitez la rizière du paresseux : c' est un marécage. [2.415 #3974]
Visitez la rizière du paresseux : elle est devenue un marais et les joncs ont la hauteur d' un homme. [2.415 #3975]

Index