Index

Proverbes : longo

Proverbe Longy ratsy tsy menatr' izay hitsoriaka. [Veyrières 1913 #3581]
Longo ratsy, ka tsy menatra izay hitsoriaka. [Veyrières 1913 #3020]
Longo ratsy, ka tsy valahara izay hitsoriaka. [Veyrières 1913 #3020]
Longo ratsy tsy menatra izay hitsoriaka. [Houlder 1895 #192, Rinara 1974 #1811, Cousins 1871 #1381]
Traduction française Mauvais fer de lance n' a pas honte de filer. [Veyrières 1913 #3581]
Méchant javelot : il n' a pas honte de filer. [Veyrières 1913 #3020]
Un faux ami n' a pas honte de vous abandonner. [Houlder 1895 #192]
Interprétation française Ce proverbe se disait des gens sans pudeur ; se disait aussi des paroles, ainsi le premier qui prenait la parole s' excusait en ces termes. [Veyrières 1913 #3020]
Ces paroles étaient dites par celui qui le premier s'aventurait à parler dans une discussion où personne n'osait commencer. [Veyrières 1913 #3581]

Proverbe Longo iray no azo ka hanariana lamba fahatelo. [Rinara 1974 #120]
Longo iray no azony, ka nanariany lamba fahatelo. [Houlder 1895 #1675, Veyrières 1913 #3019]
Traduction française Pour avoir un ami (ou un amant, une amante), il a dû donner trois longueurs de toile (cinq mètres environ). [Houlder 1895 #1675]
Pour avoir une maîtresse, il a dû donner trois longueurs de toile de lamba. [Veyrières 1913]
Interprétation française Se ruiner pour une femme. [Veyrières 1913]

Proverbe Longo, longo, nefa kobay an-kelike. [Poirot & Santio: Vezo]
Traduction française Ami, ami, mais bâton sur l'épaule. [Poirot & Santio: Vezo]

Proverbe Longo manambaka ny lefona. [Houlder 1895 #509, Rinara 1974 #1810]
Traduction française Le faux ami trompe la sagaie. [Houlder 1895 #509]

Proverbe Ombilahy misalovan-kosy, ka maty mamefy ny longo. [Houlder 1895 #2287]
Ombilahy misalovan-kosy : maty mamefy ny longo. [Rinara 1974 #3415, Cousins 1871 #2562]

Proverbe Raha longo adala, izaho mba basy. [Cousins 1871, Rinara 1974]

Proverbe Tsy kasa ny longo hamono, fa ny felana no mby an-kandrina. [Rinara 1974 #4501, Cousins 1871]

Index