|
|
| | | | |
|
| Teny iditra (1/6) | 1 hary |
| Sokajin-teny | 2 ny ho avin' ny mpamaritra ary |
| Teny iditra (2/6) | 3 hary |
| Sokajin-teny | 4 tenim-piontanana [Fitanisana] |
| Fanazavàna teny malagasy |
5 Izany manko o! [1.1] |
| Fanazavàna teny anglisy |
6 indeed! Really! Is it so? [1.2] |
| Teny iditra (3/6) | 7 hary |
| Sokajin-teny | 8 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
9 Izay vola azo na voangona, izay vokatry ny natao, teo amin' ny fanaovan-javatra na asa: Harinay mivady itỳ trano itỳ [1.1] |
| Fanazavàna teny anglisy |
10 accumulated possessions [1.7] |
| Fanazavàna teny frantsay |
11 biens accumulés [1.8] |
| Sampanteny |
|
| Kamban-teny rehetra | 20Fikambanana 3 amin' io teny io |
| Teny iditra (4/6) | 21 hary |
| Sokajin-teny | 22 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
23 nonon' omby [Tambahoaka]
[1.78] |
| Voambolana | 24 Haibiby: (amin' ny ankapobeny) |
| Teny iditra (5/6) | 25 hary |
| Sokajin-teny | 26 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
27 (même étymologie que harina (1) ; prononciation locale) Nom donné à des arbres qu'on utilise surtout à préparer du charbon de bois : Bridelia pervilleana Baill. (Euphorbiaceae) Les feuilles sont employées en infusion contre les maux de tête et pour prévenir les mauvais rêves (Grandidier). [Bara, Tanala, Betsileo] Bridelia pervilleana var. humbertii Leandri (Euphorbiaceae) [Tandroy] [1.196] |
| Voambolana | 28 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Teny iditra (6/6) | 29 hary |
| Sokajin-teny | 30 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
31 (de hary : attirer l'attention, se mettre en vedette ; ces bois éclatent avec fracas quand on s'en sert comme combustible) Ce sont surtout : Erythroxylum pervillei Baill. (Erythroxylaceae) [Taisaka] Strychnos spinosa Lam. (Loganiaceae). [Tandroy] [1.196] |
| Voambolana | 32 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Fivaditsoratra | 33 hary, 34 Hira, Hirà, hira, 35 riha |
| Nohavaozina tamin' ny 2025/11/03 |
|