|
|
| | | | |
|
| Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : longy | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Longy ratsy tsy Longo ratsy, ka tsy menatra izay hitsoriaka. [2.415 #3020] Longo ratsy, ka tsy valahara izay hitsoriaka. [2.415 #3020] Longo ratsy tsy menatra izay hitsoriaka. [2.165 #192, 2.558 #1811, 2.653 #1381] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Mauvais fer de lance n' a pas honte de filer. [2.415 #3581]
Méchant javelot : il n' a pas honte de filer. [2.415 #3020] Un faux ami n' a pas honte de vous abandonner. [2.165 #192] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Ce proverbe se disait des gens sans pudeur ; se disait aussi des paroles, ainsi le premier qui prenait la parole s' excusait en ces termes. [2.415 #3020]
Ces paroles étaient dites par celui qui le premier s'aventurait à parler dans une discussion où personne n'osait commencer. [2.415 #3581] | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
|
|