| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
| Proverbes : fahatelobe | |||||||||||||||||||||
| Proverbe 1 | Aza mety hambosian'  Ikotofankaota : fa vorombe sima sady fahatelobe tsy mampanana.  [2.558 #718] Aza mety hambosin' Ikotofankaota : vorombe simba fahatelobe tsy mampanana. [2.415 #1182, 2.653 #597] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Ne vous laissez pas monter la tête par Ikotofankaota : un méchant homme met le trouble dans les ménages bien unis, comme une oie méchante met le trouble. [2.415 #1182] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Ces paroles étaient dites aux époux pour les mettre en garde contre les mauvaises langues. [2.415 #1182] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 2 | Fahatelobe tsy mampanana.  [2.415 #1186] Ny fahatelo be no tsy mampanana. [2.165 #291] Ny fahatelobe tsy mampanana. [2.415 #3047, 2.653 #2205] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | C' est un ennemi acharné à causer du tord.  [2.415 #3047] Méchant homme qui met le trouble dans un ménage bien uni. [2.415 #1186] Un ennemi empêche de s' enrichir. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Le "fahatelo" (troisième) est un nombre néfaste dans l' art divinatoire. [2.165] Se disait des mauvais sujets qui cherchaient à ruiner les gens et à les rendre malheureux, ou qui mettaient la brouille dans les ménages. [2.415 #3047] | ||||||||||||||||||||
| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
|   |