Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbes : tototra | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Mpanan-karena mitafy jiafotsy ka tototry ny lazany ihany. [Rinara 1974 #2575]
Mpanan-karena mitafy jiafotsy : tototry ny lazany. [Veyrières 1913 #2218] Mpanan-karena mitafy jiafotsy : tototry ny lazany ihany. [Cousins 1871] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Richard qui porte des vêtements faits avec des fibres de raphia : il est vêtu de sa renommée et cela lui suffit. [Veyrières 1913 #2218] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des riches mal vêtus. [Veyrières 1913 #2218] | |||||||||||||||||||||
Proverbes : totòtra | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Mpanan-karena mitafy jiafotsy ka tototry ny lazany ihany. [Rinara 1974 #2575]
Mpanan-karena mitafy jiafotsy : tototry ny lazany. [Veyrières 1913 #2218] Mpanan-karena mitafy jiafotsy : tototry ny lazany ihany. [Cousins 1871] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Richard qui porte des vêtements faits avec des fibres de raphia : il est vêtu de sa renommée et cela lui suffit. [Veyrières 1913 #2218] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des riches mal vêtus. [Veyrières 1913 #2218] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |