<-
->

Eks 5:8 And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish ought thereof: for they be idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God. Kanefa ny isan' ny biriky izay fanaony teo aloha dia mbola hampanaovinareo azy ihany, fa aza ahenanareo; fa malaina izy, koa izany no itarainany hoe: Aoka izahay handeha hamono zavatra hatao fanatitra ho an' Andriamanitray. Nefa ny biriky izay ampanaovinareo azy dia hitovy isa amin' izay nataony teo aloha, tsy hanalanareo na iray aza, fa kamo foana izy, ka izany no imenomenonany hoe: Maniry te-handeha hanao sorona amin' ny Andriamanitray izahay. Mais vous leur imposerez la même quantité de briques qu' ils fabriquaient hier et avant-hier, sans rien en retrancher car ce sont des paresseux. C' est pour cela qu' ils crient : "Allons sacrifier à notre Dieu. "