<-
->

Ezr / Esd 8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. Dia niantso andro fifadian-kanina aho teo amoron' ny ony Ahava hampahorianay tena eo anatrehan' Andriamanitray, mba hangataka Azy hahalavorary ny dianay sy ny an' ny vady aman-janakay ary ny biby fiompinay rehetra. Niantso andro fifadian-kanina aho, teo amoron' ny ony Ahavà teo, hampijalianay tena eo anatrehan' Andriamanitray, hangatahanay aminy mba ho tsara mandroso avokoa, na ny tenanay, na ny zanakay, na ny anananay rehetra. Je proclamai là, près de la rivière d' Ahava, un jeûne : il s' agissait de nous humilier devant notre Dieu et de lui demander un heureux voyage pour nous, les personnes à notre charge et tous nos biens.